Ассоциация коренных малочисленных
народов Севера, Сибири и Дальнего Востока
Российской Федерации

Russian Association of Indigenous
Peoples of the North, Siberia and the Far East


Пока жив хоть один человек, думающий и говорящий на родном языке, у нас есть надежда на его возрождение

Печать

Как могу я поверить во вздор,

Будто слаб мой язык и мал,

Если матери смертный вздох

Эвенкийский словом звучал?

Коль смогу в душе сохранить

Земли милую до конца,

Будет слово мое владеть,

Оплетать людские сердца.

А. Немтушкин

По данным исследований, проведенных ЮНЕСКО, к концу XXI века может остаться лишь 10 процентов существующих сейчас языков. Эта проблема не миновала и языки коренных малочисленных народов России.

Хабаровский край является исторической родиной для 8 коренных малочисленных народов Севера общей численностью около 24 тысяч человек - нанайцев, эвенков, эвенов, ульчей, нивхов, негидальцев, удэгейцев, орочей.

Из 8-ми языков наиболее сохранен нанайский. Число людей, говорящих на этом языке в настоящее время составляет менее 5% (около 545 чел.) от общего количества нанайцев, проживающих в Хабаровском крае. В основном это люди преклонного возраста (старше 60 лет). На данный момент он изучается в 12-ти из 20-ти сёл компактного проживания нанайцев Амурского, Комсомольского, Нанайского, Солнечного и Хабаровского районов. Изучение школьниками родного языка имеет свои положительные результаты, но знания детей ограничиваются лишь школьной программой и используются только на уроках. В семьях школьники не имеют возможности говорить на родном языке, поскольку родители не только не знают, но и не понимают его. Государственной политикой не предусмотрена программа, мотивирующая изучение родного языка взрослым населением и работающей молодёжью.

Сегодня в Хабаровском крае нет ни одного средства массовой информации, которое бы популяризовало языки 8 коренных малочисленных народов целенаправленно. На телевидении нет ни одной передачи на родном языке. Почти все районные газеты перестали публиковать постоянные рубрики, где можно было бы прочесть заметку на нанайском или эвенкийском языках, разгадать кроссворд, прочесть забавную историю. Молодое поколение видит, что язык их бабушек и дедушек нигде не используется, не звучит по ТВ, не печатается в СМИ, не говоря уже про интернет-пространство. Язык существует только в учебных пособиях, и говорят на нем только в школьных стенах 2 раза в неделю. А кроме этого, существуют школы, где язык вообще не преподается из-за отсутствия специалиста. Магазины и кафе в национальных селах и те имеют русские названия. Давно не встретишь ульча или нивха с национальным именем. О принадлежности к тому или иному народу говорят лишь фамилии. Дети и их родители не сталкиваются в повседневной жизни с надобностью говорить на родном языке. Родной язык для них стал социально не употребительным и не востребованным, соответственно он практически потерял свою функциональность, и в настоящее время есть угроза полнейшего исчезновения. Уже два поколения людей не говорят на родном языке.

Хочется привести пример, который очень просто и наглядно дает понять, что значит быть представителем народа и не говорить на его языке. Расул Гамзатов в своей книге "Мой Дагестан" рассказывает о том, как он встретился в Париже с дагестанцем, которого на родине считали погибшим. Вернувшись из поездки, он рассказал родственникам этого человека, что тот жив. Когда же мать его спросила: "Расул, а как ты разговаривал с моим сыном?", Гамзатов ответил: "У нас был переводчик". Женщина заплакала: "Значит, правда, что он погиб".

В заключение хочется сказать, что пока жив хоть один человек, думающий и говорящий на родном языке, у нас есть надежда на его возрождение. В настоящее время Мэдэ-Центр завершает проект "Сохраним нанайский язык", реализовывающийся в 5 районах Хабаровского края (Амурский, Комсомольский, Солнечный, Нанайский, Хабаровский). Результаты проекта показали, что многие носители языка готовы безвозмездно оказывать помощь в сохранении и развитии нанайского языка. Думаю, что и среди других народов найдутся такие люди. А значит, нужно идти вперед, наперекор тем, кто говорит, что в условиях всемирной глобализации наши языки обречены.

Дорогие Коренные и Малочисленные! От всей души поздравляю Вас с международным Днем родного языка и давайте отметим его делом - выучим сегодня хотя бы по одному новому слову на своем родном языке! Улэн биусу!

Елена У

Мэдэ-Центр, Хабаровский край

Интернет-сайт: www.mede.su

 
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

ENGLISH

Следите за нами

vkontakteВконтакте       facebook  Facebook


konfer

Внимание!

danilМаленькому мальчику из Сахалина нужна помощь!

 

 

 

x_35900813

Помогите спасти маму маленького Миши!

 

 

Создается база общин КМНСС и ДВ РФ

Последние данные о численности народов Севера

Доклад Спецдокладчика ООН по правам коренных народов о визите в РФ

Доклад Экспертного механизма по правам коренных народов

Обращение к руководству страны по случаю годовщины принятия Декларации ООН

Доклад Уполномоченного по правам коренных малочисленных народов в Красноярском крае

Доклад Павла Суляндзига ПФ ООН по коренным народам по теме: Исследования по вопросу о коренных народах и корпорациях

Коренные народы в XXI веке

Комитет по ликвидации расовой дискриминации обеспокоен развитием ситуации в традиционном рыболовстве КМНС России

Параллельный отчет RAIPON-IWGIA о ситуации в экономических, социальных и культурных правах коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации к 46-ой сессии Комитета по экономическим, социальным и культурным правам (2-20 мая 2011)

Наши победы

Кто на сайте?

Сейчас 518 гостей онлайн


Все права защищены - © 2006 - АКМНСС и ДВ РФ
При использовании материалов сайта обезательно указывать ссылку на ресурс RAIPON.INFO
Сайт разработан NewStream.ru    поддержка сайта ethnico.ru